September 26

We should pour our hearts and souls into cherishing every person.

–TO MY FRIENDS–
Those who foster capable individuals
are truly capable themselves.
Let’s protect and praise our
fellow members and convey
our heartfelt encouragement!
We should pour our hearts and souls
into cherishing every person.

Translation of “To My Friends” published in the Seikyo Shimbun, based on President Ikeda’s recent guidance, with universal value and application.

–わが友に贈る–
人材を育てる人が
真の人材なり!
同志を護り讃え
渾身の励ましを送れ!
徹して一人を大切に!

–WAGA TOMO NI OKURU–
JINZAI O SODATERU HITO GA
SHIN NO JINZAI NARI!
DOSHI O MAMORI TATAE
KONSHIN NO HAGEMASHI O OKURE!
TESSHITE HITORI O TAISETSU NI!

September 26

ALL you need is courage. The Daishonin said, “A coward cannot have any of his prayers answered.” (MW1, p246) Your prayers will not be fulfilled if you are a coward. Victory and glory are both born from courage.

Daisaku Ikeda.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s